Page 1 Page 1
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
1/7 1/7
Leggi d'Italia Laws of Italy
L. 22-12-2017 n. L. 22-12-2017 n. 219 219
Norme in materia di consenso informato e di disposizioni anticipate di trattamento. Rules on informed consent and advance processing provisions.
Pubblicata nella Gazz. Published in the Gazz. Uff. Uff. 16 gennaio 2018, n. 16 January 2018, n. 12. 12.
L. 22 dicembre 2017, n. L. 22 December 2017, n. 219 219 (1) (1) . .
Norme in materia di consenso informato e di disposizioni anticipate di Rules on informed consent and advance provisions of
trattamento. treatment.
(1) Pubblicata nella Gazz. (1) Published in the Gazz. Uff. Uff. 16 gennaio 2018, n. 16 January 2018, n. 12. 12.
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC
PROMULGA PROMULGATES
la seguente legge: the following law:
Art. 1. Consenso informato Art. 1. Informed consent
1. La presente legge, nel rispetto dei principi di cui agli articoli 2 , 13 e 32 della 1. The present law, in compliance with the principles set out in articles 2 , 13 and 32 of the
Costituzione e degli articoli 1, 2 e 3 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione Constitution and Articles 1, 2 and 3 of the Charter of Fundamental Rights of the Union
europea, tutela il diritto alla vita, alla salute, alla dignità e all'auto-determinazione European, protects the right to life, health, dignity and self-determination
della persona e stabilisce che nessun trattamento sanitario può essere iniziato o of the person and establishes that no health treatment can be started or
proseguito se privo del consenso libero e informato della persona interessata, continued if lacking the free and informed consent of the person concerned,
tranne che nei casi espressamente previsti dalla legge. except in the cases expressly provided for by law.
2. E' promossa e valorizzata la relazione di cura e di fiducia tra paziente e medico 2. The relationship of care and trust between patient and doctor is promoted and valued
che si basa sul consenso informato nel quale si incontrano l'autonomia decisionale which is based on informed consent in which decision-making autonomy is met
del paziente e la competenza, l'autonomia professionale e la responsabilità del of the patient and the competence, professional autonomy and responsibility of the
medico. doctor. Contribuiscono alla relazione di cura, in base alle rispettive competenze, They contribute to the care relationship, based on their respective skills,
gli esercenti una professione sanitaria che compongono l'équipe sanitaria. health professionals who make up the healthcare team. In tale In such
relazione sono coinvolti, se il paziente lo desidera, anche i suoi familiari o la parte relationship are involved, if the patient wishes, even his family or the party
dell'unione civile o il convivente ovvero una persona di fiducia del paziente of the civil union or the cohabitant or a trustworthy person of the patient
medesimo. same.
3. Ogni persona ha il diritto di conoscere le proprie condizioni di salute e di essere 3. Every person has the right to know his or her own health conditions and to be
informata in modo completo, aggiornato ea lei comprensibile riguardo alla fully, up-to-date and understandable information about the
diagnosi, alla prognosi, ai benefici e ai rischi degli accertamenti diagnostici e dei diagnosis, prognosis, benefits and risks of diagnostic tests and of
trattamenti sanitari indicati, nonché riguardo alle possibili alternative e alle indicated health treatments, as well as with regard to possible alternatives and to
conseguenze dell'eventuale rifiuto del trattamento sanitario e dell'accertamento consequences of any refusal of health treatment and assessment
diagnostico o della rinuncia ai medesimi. diagnostic or renunciation of the same. Può rifiutare in tutto o in parte di You can refuse all or part of

Page 2 Page 2
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
2/7 2/7
ricevere le informazioni ovvero indicare i familiari o una persona di sua fiducia receive information or indicate family members or a person you trust
incaricati di riceverle e di esprimere il consenso in sua vece se il paziente lo vuole. charged with receiving them and expressing consent on his behalf if the patient wants it.
Il rifiuto o la rinuncia alle informazioni e l'eventuale indicazione di un incaricato The refusal or renunciation of information and the possible indication of a person in charge
sono registrati nella cartella clinica e nel fascicolo sanitario elettronico. they are recorded in the medical record and in the electronic health record.
4. Il consenso informato, acquisito nei modi e con gli strumenti più consoni alle 4. Informed consent, acquired in the manner and with the tools most appropriate to
condizioni del paziente, è documentato in forma scritta o attraverso conditions of the patient, is documented in writing or through
videoregistrazioni o, per la persona con disabilità, attraverso dispositivi che le video recordings or, for the person with disabilities, through devices that
consentano di comunicare. allow you to communicate. Il consenso informato, in qualunque forma espresso, è Informed consent, in any form expressed, is
inserito nella cartella clinica e nel fascicolo sanitario elettronico. inserted in the medical record and in the electronic health record.
5. Ogni persona capace di agire ha il diritto di rifiutare, in tutto o in parte, con le 5. Every person capable of acting has the right to refuse, in whole or in part, with the
stesse forme di cui al comma 4, qualsiasi accertamento diagnostico o trattamento same forms as in paragraph 4, any diagnostic test or treatment
sanitario indicato dal medico per la sua patologia o singoli atti del trattamento medical indicated by the doctor for his / her pathology or single acts of treatment
stesso. same. Ha, inoltre, il diritto di revocare in qualsiasi momento, con le stesse forme It also has the right to revoke at any time, in the same form
di cui al comma 4, il consenso prestato, anche quando la revoca comporti referred to in paragraph 4, the consent given, even when the revocation involves
l'interruzione del trattamento. treatment interruption. Ai fini della presente legge, sono considerati For the purposes of this law, they are considered
trattamenti sanitari la nutrizione artificiale e l'idratazione artificiale, in quanto health treatments artificial nutrition and artificial hydration, as
somministrazione, su prescrizione medica, di nutrienti mediante dispositivi medici. administration, on medical prescription, of nutrients by medical devices.
Qualora il paziente esprima la rinuncia o il rifiuto di trattamenti sanitari necessari If the patient expresses the renunciation or refusal of necessary medical treatment
alla propria sopravvivenza, il medico prospetta al paziente e, se questi to their own survival, the doctor presents to the patient and, if these
acconsente, ai suoi familiari, le conseguenze di tale decisione e le possibili consents to his family, the consequences of this decision and the possible ones
alternative e promuove ogni azione di sostegno al paziente medesimo, anche alternatives and promotes every support action for the patient himself, too
avvalendosi dei servizi di assistenza psicologica. using psychological assistance services. Ferma restando la possibilità per Without prejudice to the possibility for
il paziente di modificare la propria volontà, l'accettazione, la revoca e il rifiuto the patient to change his will, acceptance, revocation and refusal
sono annotati nella cartella clinica e nel fascicolo sanitario elettronico. they are recorded in the medical record and in the electronic health record.
6. Il medico è tenuto a rispettare la volontà espressa dal paziente di rifiutare il 6. The doctor is obliged to respect the will expressed by the patient to refuse the
trattamento sanitario o di rinunciare al medesimo e, in conseguenza di ciò, è medical treatment or to renounce the same and, as a result thereof, is
esente da responsabilità civile o penale. exempt from civil or criminal liability. Il paziente non può esigere trattamenti The patient cannot demand treatments
sanitari contrari a norme di legge, alla deontologia professionale o alle buone health services contrary to legal regulations, professional ethics or good practices
pratiche clinico-assistenziali; clinical-assistance practices; a fronte di tali richieste, il medico non ha obblighi in the face of such requests, the doctor has no obligations
professionali. Professional.
7. Nelle situazioni di emergenza o di urgenza il medico ei componenti dell'équipe 7. In emergency or emergency situations, the doctor and the team members
sanitaria assicurano le cure necessarie, nel rispetto della volontà del paziente ove health care ensure the necessary care, in compliance with the wishes of the patient where
le sue condizioni cliniche e le circostanze consentano di recepirla. its clinical conditions and circumstances allow it to be implemented.
8. Il tempo della comunicazione tra medico e paziente costituisce tempo di cura. 8. The time of communication between doctor and patient is time for treatment.
9. Ogni struttura sanitaria pubblica o privata garantisce con proprie modalità 9. Each public or private health facility guarantees with its own methods
organizzative la piena e corretta attuazione dei principi di cui alla presente legge, organizational the full and correct implementation of the principles of this law,
assicurando l'informazione necessaria ai pazienti e l'adeguata formazione del ensuring the necessary information to patients and the adequate training of the
personale. personnel.
10. La formazione iniziale e continua dei medici e degli altri esercenti le 10. The initial and continuing training of doctors and other operators
professioni sanitarie comprende la formazione in materia di relazione e di health professions includes training in relation and relationship education
comunicazione con il paziente, di terapia del dolore e di cure palliative. patient communication, pain therapy and palliative care.
11. E' fatta salva l'applicazione delle norme speciali che disciplinano l'acquisizione 11. The application of the special rules governing the acquisition is reserved
del consenso informato per determinati atti o trattamenti sanitari. of informed consent for certain medical procedures or treatments.

Page 3 Page 3
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
3/7 3/7
Art. 2. Terapia del dolore, divieto di ostinazione irragionevole nelle cure e dignità Art. 2. Pain therapy, prohibition of unreasonable obstinacy in care and dignity
nella fase finale della vita in the final phase of life
1. Il medico, avvalendosi di mezzi appropriati allo stato del paziente, deve 1. The doctor, using appropriate means for the patient's condition, must
adoperarsi per alleviarne le sofferenze, anche in caso di rifiuto o di revoca del strive to alleviate the suffering, even in the event of refusal or revocation of the
consenso al trattamento sanitario indicato dal medico. consent to medical treatment indicated by the doctor. A tal fine, è sempre To this end, it is always
garantita un'appropriata terapia del dolore, con il coinvolgimento del medico di guaranteed appropriate pain therapy, with the involvement of the doctor
medicina generale e l'erogazione delle cure palliative di cui alla legge 15 marzo general medicine and the provision of palliative care pursuant to the law of 15 March
2010, n. 2010, n. 38 . 38 .
2. Nei casi di paziente con prognosi infausta a breve termine o di imminenza di 2. In the case of a patient with poor prognosis in the short term or of imminence of
morte, il medico deve astenersi da ogni ostinazione irragionevole nella death, the doctor must refrain from any unreasonable obstinacy in the
somministrazione delle cure e dal ricorso a trattamenti inutili o sproporzionati. administration of treatment and use of unnecessary or disproportionate treatments. In In
presenza di sofferenze refrattarie ai trattamenti sanitari, il medico può ricorrere the presence of sufferings refractory to medical treatment, the doctor may resort
alla sedazione palliativa profonda continua in associazione con la terapia del to continuous palliative deep sedation in association with therapy of
dolore, con il consenso del paziente. pain, with the consent of the patient.
3. Il ricorso alla sedazione palliativa profonda continua o il rifiuto della stessa 3. The use of continuous deep palliative sedation or its refusal
sono motivati e sono annotati nella cartella clinica e nel fascicolo sanitario they are motivated and are recorded in the medical record and in the health record
elettronico. electronic.
Art. 3. Minori e incapaci Art. 3. Minors and incompetents
1. La persona minore di età o incapace ha diritto alla valorizzazione delle proprie 1. The minor or incapacitated person has the right to exploit his own
capacità di comprensione e di decisione, nel rispetto dei diritti di cui all'articolo 1, ability to understand and make decisions, respecting the rights referred to in Article 1,
comma 1. Deve ricevere informazioni sulle scelte relative alla propria salute in comma 1. You must receive information on your health choices in
modo consono alle sue capacità per essere messa nelle condizioni di esprimere la appropriate way to its ability to be put in a position to express the
sua volontà. his will.
2. Il consenso informato al trattamento sanitario del minore è espresso o rifiutato 2. The informed consent to health treatment of the child is expressed or refused
dagli esercenti la responsabilità genitoriale o dal tutore tenendo conto della by the owners of parental responsibility or by the guardian taking into account the
volontà della persona minore, in relazione alla sua età e al suo grado di maturità, will of the minor person, in relation to his age and degree of maturity,
e avendo come scopo la tutela della salute psicofisica e della vita del minore nel and with the aim of protecting the psychophysical health and life of the child in
pieno rispetto della sua dignità. full respect for his dignity.
3. Il consenso informato della persona interdetta ai sensi dell'articolo 414 del 3. The informed consent of the prohibited person pursuant to Article 414 of the
codice civile è espresso o rifiutato dal tutore, sentito l'interdetto ove possibile, civil code is expressed or refused by the guardian, having heard the interdict where possible,
avendo come scopo la tutela della salute psicofisica e della vita della persona nel with the aim of protecting the physical and mental health and life of the person in
pieno rispetto della sua dignità. full respect for his dignity.
4. Il consenso informato della persona inabilitata è espresso dalla medesima 4. The informed consent of the disabled person is expressed by the same
persona inabilitata. disabled person. Nel caso in cui sia stato nominato un amministratore di In the event that a director of
sostegno la cui nomina preveda l'assistenza necessaria o la rappresentanza support whose appointment includes the necessary assistance or representation
esclusiva in ambito sanitario, il consenso informato è espresso o rifiutato anche exclusive in healthcare, informed consent is also expressed or refused
dall'amministratore di sostegno ovvero solo da quest'ultimo, tenendo conto della by the support administrator or only by the latter, taking into account the
volontà del beneficiario, in relazione al suo grado di capacità di intendere e di will of the beneficiary, in relation to its degree of ability to understand and
volere. want.
5. Nel caso in cui il rappresentante legale della persona interdetta o inabilitata 5. In the event that the legal representative of the disqualified or incapacitated person
oppure l'amministratore di sostegno, in assenza delle disposizioni anticipate di or the support administrator, in the absence of the advance provisions of
trattamento (DAT) di cui all'articolo 4, o il rappresentante legale della persona treatment (DAT) referred to in Article 4, or the legal representative of the person
minore rifiuti le cure proposte e il medico ritenga invece che queste siano minor refuses the treatments offered and the doctor considers instead that these are

Page 4 Page 4
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
4/7 4/7
appropriate e necessarie, la decisione è rimessa al giudice tutelare su ricorso del appropriate and necessary, the decision is referred to the tutelary judge upon appeal by the
rappresentante legale della persona interessata o dei soggetti di cui agli articoli legal representative of the person concerned or of the subjects referred to in the articles
406 e seguenti del codice civile o del medico o del rappresentante legale della 406 and following of the civil code or of the doctor or legal representative of the
struttura sanitaria. health facility.
Art. 4. Disposizioni anticipate di trattamento Art. 4. Advance treatment provisions
1. Ogni persona maggiorenne e capace di intendere e di volere, in previsione di 1. Any adult person who is capable of understanding and willing, in anticipation of
un'eventuale futura incapacità di autodeterminarsi e dopo avere acquisito a possible future inability to self-determine and after having acquired
adeguate informazioni mediche sulle conseguenze delle sue scelte, può, attraverso adequate medical information on the consequences of his choices, can, through
le DAT, esprimere le proprie volontà in materia di trattamenti sanitari, nonché il the TADs, express their wishes regarding health treatments, as well as the
consenso o il rifiuto rispetto ad accertamenti diagnostici o scelte terapeutiche ea consent or refusal with respect to diagnostic tests or therapeutic choices ea
singoli trattamenti sanitari. individual health treatments. Indica altresì una persona di sua fiducia, di seguito It also indicates a person you trust, below
denominata «fiduciario», che ne faccia le veci e la rappresenti nelle relazioni con il called "trustee", which takes its place and represents it in relations with the
medico e con le strutture sanitarie. doctor and health facilities.
2. Il fiduciario deve essere una persona maggiorenne e capace di intendere e di 2. The trustee must be an adult and capable of understanding and
volere. want. L'accettazione della nomina da parte del fiduciario avviene attraverso la The acceptance of the appointment by the trustee takes place through the
sottoscrizione delle DAT o con atto successivo, che è allegato alle DAT. signing of the DAT or with a subsequent deed, which is attached to the DAT. Al To the
fiduciario è rilasciata una copia delle DAT. trustee is given a copy of the DAT. Il fiduciario può rinunciare alla nomina The trustee can renounce the appointment
con atto scritto, che è comunicato al disponente. by written deed, which is communicated to the settlor.
3. L'incarico del fiduciario può essere revocato dal disponente in qualsiasi 3. The appointment of the trustee may be revoked by the settlor at any
momento, con le stesse modalità previste per la nomina e senza obbligo di moment, with the same procedures provided for the appointment and without obligation of
motivazione. motivation.
4. Nel caso in cui le DAT non contengano l'indicazione del fiduciario o questi vi 4. In the event that the DAT does not contain the indication of the trustee or these vi
abbia rinunciato o sia deceduto o sia divenuto incapace, le DAT mantengono has renounced or died or become incapable, the DATs maintain
efficacia in merito alle volontà del disponente. efficacy regarding the will of the settlor. In caso di necessità, il giudice In case of need, the judge
tutelare provvede alla nomina di un amministratore di sostegno, ai sensi del capo protection provides for the appointment of a support administrator, in accordance with the chapter
I del titolo XII del libro I del codice civile. I of Title XII of Book I of the Civil Code.
5. Fermo restando quanto previsto dal comma 6 dell'articolo 1, il medico è tenuto 5. Without prejudice to the provisions of paragraph 6 of article 1, the doctor is required
al rispetto delle DAT, le quali possono essere disattese, in tutto o in parte, dal to the respect of the DAT, which can be disregarded, in whole or in part, by
medico stesso, in accordo con il fiduciario, qualora esse appaiano palesemente doctor himself, in agreement with the trustee, if they appear patently
incongrue o non corrispondenti alla condizione clinica attuale del paziente ovvero incongruous or not corresponding to the patient's current clinical condition or
sussistano terapie non prevedibili all'atto della sottoscrizione, capaci di offrire there are unpredictable therapies at the time of subscription, capable of offering
concrete possibilità di miglioramento delle condizioni di vita. concrete possibilities for improving living conditions. Nel caso di conflitto In the event of a conflict
tra il fiduciario e il medico, si procede ai sensi del comma 5, dell'articolo 3. between the trustee and the doctor, we proceed pursuant to paragraph 5, article 3.
6. Le DAT devono essere redatte per atto pubblico o per scrittura privata 6. DAT must be written by public deed or by private deed
autenticata ovvero per scrittura privata consegnata personalmente dal disponente authenticated or by private writing delivered personally by the settlor
presso l'ufficio dello stato civile del comune di residenza del disponente medesimo, at the civil status office of the municipality of residence of the same settler,
che provvede all'annotazione in apposito registro, ove istituito, oppure presso le that provides for the annotation in a special register, where established, or at the
strutture sanitarie, qualora ricorrano i presupposti di cui al comma 7. Sono esenti health facilities, if the conditions set out in paragraph 7 are met. They are exempt
dall'obbligo di registrazione, dall'imposta di bollo e da qualsiasi altro tributo, from the registration obligation, from the stamp duty and from any other tax,
imposta, diritto e tassa. tax, right and tax. Nel caso in cui le condizioni fisiche del paziente non lo In the event that the physical condition of the patient is not
consentano, le DAT possono essere espresse attraverso videoregistrazione o allow, the DAT can be expressed through video recording or
dispositivi che consentano alla persona con disabilità di comunicare. devices that allow the person with disabilities to communicate. Con le With the
medesime forme esse sono rinnovabili, modificabili e revocabili in ogni momento. same forms they are renewable, modifiable and revocable at any time.
Nei casi in cui ragioni di emergenza e urgenza impedissero di procedere alla In cases where emergency reasons and urgency prevented from proceeding to the
revoca delle DAT con le forme previste dai periodi precedenti, queste possono revocation of the DAT with the forms provided for in the previous periods, these can

Page 5 Page 5
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
5/7 5/7
essere revocate con dichiarazione verbale raccolta o videoregistrata da un medico, be revoked with a verbal declaration collected or videotaped by a doctor,
con l'assistenza di due testimoni. with the assistance of two witnesses.
7. Le regioni che adottano modalità telematiche di gestione della cartella clinica o 7. The regions that adopt telematic methods for managing medical records o
il fascicolo sanitario elettronico o altre modalità informatiche di gestione dei dati the electronic health record or other data processing methods
del singolo iscritto al Servizio sanitario nazionale possono, con proprio atto, of the individual registered with the National Health Service may, with their own deed,
regolamentare la raccolta di copia delle DAT, compresa l'indicazione del fiduciario, regulate the collection of copies of the DAT, including the indication of the trustee,
e il loro inserimento nella banca dati, lasciando comunque al firmatario la libertà di and their inclusion in the database, leaving the signatory the freedom to
scegliere se darne copia o indicare dove esse siano reperibili. choose whether to copy or indicate where they can be found.
8. Entro sessanta giorni dalla data di entrata in vigore della presente legge, il 8. Within sixty days of the effective date of this law, the
Ministero della salute, le regioni e le aziende sanitarie provvedono a informare The Ministry of Health, the regions and the health companies provide information
della possibilità di redigere le DAT in base alla presente legge, anche attraverso i the possibility of drafting the DAT on the basis of this law, including through i
rispettivi siti internet. respective websites.
Art. 5. Pianificazione condivisa delle cure Art. 5. Shared care planning
1. Nella relazione tra paziente e medico di cui all'articolo 1, comma 2, rispetto 1. In the relationship between patient and doctor referred to in Article 1, paragraph 2, respect
all'evolversi delle conseguenze di una patologia cronica e invalidante o to the evolution of the consequences of a chronic and debilitating disease o
caratterizzata da inarrestabile evoluzione con prognosi infausta, può essere characterized by unstoppable evolution with poor prognosis, it can be
realizzata una pianificazione delle cure condivisa tra il paziente e il medico, alla carried out a shared care planning between the patient and the doctor
quale il medico e l'équipe sanitaria sono tenuti ad attenersi qualora il paziente which the doctor and the healthcare team are required to follow if the patient
venga a trovarsi nella condizione di non poter esprimere il proprio consenso o in come to be in the position of not being able to express their consent or in
una condizione di incapacità. a condition of incapacity.
2. Il paziente e, con il suo consenso, i suoi familiari o la parte dell'unione civile o 2. The patient and, with his consent, his family members or part of the civil union or
il convivente ovvero una persona di sua fiducia sono adeguatamente informati, ai the cohabitant or a person of his trust are adequately informed, ai
sensi dell'articolo 1, comma 3, in particolare sul possibile evolversi della patologia pursuant to article 1, paragraph 3, in particular on the possible evolution of the pathology
in atto, su quanto il paziente può realisticamente attendersi in termini di qualità in place, on what the patient can realistically expect in terms of quality
della vita, sulle possibilità cliniche di intervenire e sulle cure palliative. of life, on the clinical possibilities to intervene and on palliative care.
3. Il paziente esprime il proprio consenso rispetto a quanto proposto dal medico 3. The patient expresses his consent with respect to what is proposed by the doctor
ai sensi del comma 2 ei propri intendimenti per il futuro, compresa l'eventuale pursuant to paragraph 2 and its intentions for the future, including any
indicazione di un fiduciario. indication of a trustee.
4. Il consenso del paziente e l'eventuale indicazione di un fiduciario, di cui al 4. The consent of the patient and the possible indication of a trustee, referred to in
comma 3, sono espressi in forma scritta ovvero, nel caso in cui le condizioni paragraph 3, are expressed in written form or, if the conditions are met
fisiche del paziente non lo consentano, attraverso video-registrazione o dispositivi physical conditions of the patient do not allow it, through video-recording or devices
che consentano alla persona con disabilità di comunicare, e sono inseriti nella that allow the person with disabilities to communicate, and are included in the
cartella clinica e nel fascicolo sanitario elettronico. medical records and electronic health records. La pianificazione delle cure può Care planning can
essere aggiornata al progressivo evolversi della malattia, su richiesta del paziente be updated to the progressive evolution of the disease, at the request of the patient
o su suggerimento del medico. or at the doctor's suggestion.
5. Per quanto riguarda gli aspetti non espressamente disciplinati dal presente 5. Regarding the aspects not expressly regulated by the present
articolo si applicano le disposizioni dell'articolo 4. Article the provisions of Article 4 shall apply.
Art. 6. Norma transitoria Art. 6. Transitory standard

Page 6 Page 6
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
6/7 6/7
1. Ai documenti atti ad esprimere le volontà del disponente in merito ai 1. Documents intended to express the will of the settlor regarding the
trattamenti sanitari, depositati presso il comune di residenza o presso un notaio health treatments, deposited at the municipality of residence or at a notary
prima della data di entrata in vigore della presente legge, si applicano le before the date of entry into force of this law, the rules apply
disposizioni della medesima legge. provisions of the same law.
Art. 7. Clausola di invarianza finanziaria Art. 7. Financial invariance clause
1. Le amministrazioni pubbliche interessate provvedono all'attuazione delle 1. The public administrations concerned shall ensure the implementation of the
disposizioni della presente legge nell'ambito delle risorse umane, strumentali e provisions of this law in the area of ​​human and instrumental resources e
finanziarie disponibili a legislazione vigente e, comunque, senza nuovi o maggiori financial statements available under current legislation and, in any case, without new or greater ones
oneri per la finanza pubblica. public finance charges.
Art. 8. Relazione alle Camere Art. 8. Report to the Chambers
1. Il Ministro della salute trasmette alle Camere, entro il 30 aprile di ogni anno, a 1. The Ministry of Health sends the Chambers, by 30 April each year, a
decorrere dall'anno successivo a quello in corso alla data di entrata in vigore della starting from the year following the current year at the date of entry into force of the
presente legge, una relazione sull'applicazione della legge stessa. present law, a report on the application of the law itself. Le regioni sono The regions are
tenute a fornire le informazioni necessarie entro il mese di febbraio di ciascun required to provide the necessary information by February of each
anno, sulla base di questionari predisposti dal Ministero della salute. year, based on questionnaires prepared by the Ministry of Health.
La presente legge, munita del sigillo dello Stato, sarà inserita nella Raccolta The present law, bearing the seal of the State, will be included in the Collection
ufficiale degli atti normativi della Repubblica italiana. official of the normative acts of the Italian Republic. E' fatto obbligo a chiunque It is mandatory for anyone
spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato. it is up to you to observe it and to have it observed as a state law.
Lavori preparatori Preparatory work
Camera dei deputati: (atto n. 1142). Chamber of Deputies: (act n. 1142).
Presentato dall'On. Presented by the Hon. Matteo (MANTERO) ed altri il 4 giugno 2013. Matteo (MANTERO) and others on 4 June 2013.
Assegnato alla XII Commissione permanente (Affari sociali), in sede referente, il 9 Assigned to the XII Standing Committee (Social Affairs), in the referent office, on the 9th
luglio 2013 con pareri delle Commissioni I (Affari costituzionali), II (Giustizia), V July 2013 with opinions of Commissions I (Constitutional Affairs), II (Justice), V
(Bilancio), Questioni regionali. (Budget), Regional issues.
Esaminato dalla XII Commissione permanente (Affari sociali), in sede referente, in Examined by the XII Standing Committee (Social Affairs), in the referent office, in
data 4, 11 febbraio 2016; date 4, 11 February 2016; 2, 7, 9, 16, 31 marzo 2016; 2, 7, 9, 16, 31 March 2016; 6, 11, 19, 28 aprile 2016; 6, 11, 19, 28 April 2016;
3, 12 maggio 2016; 3, 12 May 2016; 12, 13, luglio 2016; 12, 13, July 2016; 2 agosto 2016; 2 August 2016; 8, 15, 20, 22, 27 8, 15, 20, 22, 27
settembre 2016 ; September 2016; 6 ottobre 2016; 6 October 2016; 23 novembre 2016; November 23, 2016; 7 dicembre 2016; 7 December 2016; 17, 18, 17, 18,
19, 24, 25, 26, 31, gennaio 2017; 19, 24, 25, 26, 31, January 2017; 1, 2, 7, 8, 14, 16, 23 febbraio 2017; 1, 2, 7, 8, 14, 16, 23 February 2017; 1, 2 1, 2
marzo 2017. March 2017.
Esaminato in aula in data 25 gennaio 2017; Examined in the courtroom on 25 January 2017; 16, 24 febbraio 2017; 16, 24 February 2017; 13, 16, 28 13, 16, 28
marzo 2017, 4, 5, 19 aprile 2017 ed approvato in data 20 aprile 2017 in un TU March 2017, 4, 5, 19 April 2017 and approved on 20 April 2017 in a TU
con AC1298 (Locatelli e altri ), AC1432 (Murer e altri), AC2229 (Roccella e with AC1298 (Locatelli and others), AC1432 (Murer and others), AC2229 (Roccella e

Page 7 Page 7
15/2/2019 02/15/2019
FulShow FulShow
http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow http://bd01.leggiditalia.it/cgi-bin/FulShow
7/7 7/7
altri), AC2264 (Nicchi e altri), AC2996 (Binetti e altri), AC3391 (Carloni e others), AC2264 (Nicchi and others), AC2996 (Binetti and others), AC3391 (Carloni and
altri), AC3561 (Miotto e altri), AC3584 (Nizzi e altri), AC3586 (Fucci e altri), others), AC3561 (Miotto and others), AC3584 (Nizzi and others), AC3586 (Fucci and others),
AC3596 (Calabrò e altri), AC3599 (Brignone e altri), AC3630 (Iori e altri), AC3596 (Calabrò and others), AC3599 (Brignone and others), AC3630 (Iori and others),
AC3723 (Marzano), AC3730 (Marazziti e altri), AC3970 (Giordano e altri). AC3723 (Marzano), AC3730 (Marazziti and others), AC3970 (Giordano and others).
Senato della Repubblica: (atto n. 2801). Senate of the Republic: (act n. 2801).
Assegnato alla 12a Commissione permanente (Igiene e sanità), in sede referente, Assigned to the 12th Permanent Commission (Hygiene and Health), in the referent office,
il 26 aprile 2017 con pareri delle Commissioni 1a (Affari costituzionali), 2a on 26 April 2017 with the opinions of the 1st Commissions (Constitutional Affairs), 2nd
(Giustizia), 5a (Bilancio), Questioni regionali. (Justice), 5th (Budget), Regional issues.
Esaminato dalla 12a Commissione permanente (Igiene e sanità), in sede Examined by the 12th Permanent Commission (Hygiene and Health), in place
referente, in data 2, 9, 10, 11, 16, 17, 18, 24, 25, 30, 31 maggio 2017; referent, on 2, 9, 10, 11, 16, 17, 18, 24, 25, 30, 31 May 2017; 1, 12, 13, 1, 12, 13,
14, 15, 20, 21, 28, 29 giugno 2017; 14, 15, 20, 21, 28, 29 June 2017; 25, 27, 31 luglio 2017; 25, 27, 31 July 2017; 1° agosto 2017; 1 August 2017; 19, 19
21, 27, 28, settembre 2017; 21, 27, 28, September 2017; 3, 4, 5, 10, 11, 17, 18, 26 ottobre 2017. 3, 4, 5, 10, 11, 17, 18, 26 October 2017.
Esaminato in aula in data 17 ottobre 2017; Examined in the courtroom on 17 October 2017; 5, 6, 12, 13 dicembre 2017 ed 5, 6, 12, 13 December 2017 ed
approvato definitivamente in data 14 dicembre 2017. definitively approved on December 14th 2017.
Copyright 2015 Wolters Kluwer Italia Srl. All rights reserved. Copyright 2015 Wolters Kluwer Italia Srl. All rights reserved.